Anuncio:

Conoce a los Colaboradores Destacados de la Comunidad Oficial de Soporte de Apple en español
Son apasionados de la tecnología. Tienen un conocimiento profundo de productos y del ecosistema de Apple.
Son gente única que les encanta resolver problemas.
Disfrutan compartiendo lo que saben y ayudando a otras personas como tú.

El HomePod llega a España y a México. Cómo aprovechar el HomePod al máximo. Cómo configurar el HomePod.
Cómo tomar fotos con el iPhone.

Parece que nadie ha participado en esta conversación desde hace mucho tiempo. Para empezar una conversación, haz una nueva pregunta.

Pregunta:

Pregunta: Películas sin idioma original o subtitulado incorrecto

Cada vez es mas sangrante. Compro películas porque amo el cine, y por lo general, son películas que ya he visto varias veces. Por tanto, uno espera disfrutar de ellas, de la misma manera en que se han disfrutado en la sala de cine.

Y ahi es donde Apple está muy flojo, o peor.

Primero, no hay un lugar donde reclamar esta situación, ya que NO es un problema técnico, sino humano. No es que Itunes funciona mal, es que lo llevan mal.

Primer caso: película "Hijos de Los Hombres". Sorpresa al comprarla (aviso que justamente no está bien detallado en muchas ocasiones, si la película estará en idioma original o no, incluso hay errores en estos detalles, que son importantísimos para los que nos gusta el cine y ver el cine, tal cual deberia ser) no tiene idioma original. Una película de 2006. Increible.

Ahora bien, incluso esto no sería grave, si no sucediera lo que sucede con el subtitulado y que comentaré en otro caso (en esto es verdad que no podemos responsabilizar a Apple - doblajes -, pero si por no mirar en la calidad de sus servicios, y a fin de cuentas, su servicio o atención al idioma español, deja bastante que desear). La cuestión es que el doblaje está mal. Mal traducido, mal interpretado, resumido, y mal. En definitiva, uno no puede elegir ver la película en idioma original pero ademas, el doblaje, que deberia ser perfecto y mantener o literal o en esencia, los mismos dialogos de la película, hace todo lo contrario.


Segundo caso: Y aqui es donde relaciono el primer caso con el siguiente ejemplo. Película Jerry McGuire. Comprada gracias a descubrir que si está en idioma original y subtitulada. Bien, hasta ahi.

Esta es una película que me he visto por lo menos 20 veces en mi vida. Y unas 15, en idioma original. Por tanto, conozco los diálogos y los entiendo, la mayoría, aunque necesite los subtítulos para algún momento en concreto.

Mi desagradable sorpresa, cuando me dispongo a disfrutar de este film por 21 vez, es ver en solo unos 3 o 5 minutos de reproducción, lo mal que está hecha la traducción. Me he encontrado con frases totalmente modificadas, donde incluso esto hace que cambie el sentido de lo que cuenta (algo fatal para una narración). Reduccion de diálogos (abrumador e increible) a mas no poder. En fin, un desastre. Pero es que conozco tan bien los diálogos, que uno podria decirme, y por qué no la miras en inglés. Pues no señores, porque he pagado el producto y asi como en vez de buscarlo por internet, intento hacer las cosas bien, pido lo mismo de una empresa como Apple. Que hagan las cosas bien. Que se ocupen y preocupen de poner el mismo cuidado y el mismo enfasis en sus productos en otros idiomas, como el que ponen en EE.UU.

Es hiriente tener que abonar películas, y encontrarse con que no se puede disfrutar de ellas, con la libertad necesaria y con la calidad necesaria.

Realizar una traducción correcta, tanto sea para doblar (responsabilidad de España en este caso) como para el subtitulado (no sé si esto depende de Apple o de la distribuidora del film) es tan importante como la película en si misma.


ya ni hablar con los programas de TV Carpool Karaoke, donde solo se traducen los diálogos pero no las canciones.


Y basicamente, mi pregunta es: ¿Donde se reclama algo asi?

Apple TV (4th generation), iOS 10.3.3

Publicado el

Responder
Pregunta marcada como Resuelta
Respuesta:
Respuesta:

Hola,


Se reclama en https://www.apple.com/feedback/itunesapp.html


🙂

Publicado el

Pregunta marcada como Útil

5/09/2017 11:40 AM en respuesta a lionelpavlo En respuesta a lionelpavlo

Hola lionelpavlo,


Cierto. Esa es la página de sugerencias de mejora y aunque no responden, revisan este feedback.


Si quieres que un asesor de Apple te responda, utiliza este formulario en su lugar: https://www.apple.com/la/support/itunes/contact.html


Saludos 🙂

La conversación continúa

Lee todas las respuestas

El contenido de la página fue cargado

5/09/2017 10:45 AM en respuesta a carbelosu En respuesta a carbelosu

Gracias, pero esa sección la conozco de utilizarla para FCPX y no es de soporte real, es para dejar nuestro feedback. No responden. No tienes respuesta. Con lo cual, la certeza de que realmente vean algo allí es de una probabilidad baja. Ademas creo que es un problema bastante grave como para solventarlo tan lentamente. Igual te agradezco y pegaré el mensaje alli.

5/09/2017 10:45 AM

Responder Útil
Pregunta marcada como Útil

5/09/2017 11:40 AM en respuesta a lionelpavlo En respuesta a lionelpavlo

Hola lionelpavlo,


Cierto. Esa es la página de sugerencias de mejora y aunque no responden, revisan este feedback.


Si quieres que un asesor de Apple te responda, utiliza este formulario en su lugar: https://www.apple.com/la/support/itunes/contact.html


Saludos 🙂

5/09/2017 11:40 AM

Responder Útil (1)
Perfil de usuario para usuario: lionelpavlo

Pregunta: Películas sin idioma original o subtitulado incorrecto