danke, das wusste ich. und ich weiß auch, dass es im englischen, und nicht nur da, keine (direkte) unterscheidung bei z. B. der berufsbezeichnung gibt, in beschreibenden verwendungen hingegen durchaus. die bezeichnungen im englischen sind nichts anderes, als im deutschen das generische maskulinum: es wird die männliche form verwendet. im englischen ist dies vor allem bei der verwendung der pronomen ersichtlich. hier wird, selbst im neutralen kontext einer beschreibung o. ä. "traditionell" he/him/his/himself verwendet. und genau da haben wir das eigentliche problem: das traditionelle! das konstruierte. und – um mal wieder zum kern dieses threads und der communitiy (apple produkte und services) zu kommen – wenn sich ein zukunftsorientiertes unternehmen (und/oder sogar ganze staaten) dazu entscheidet, sprachlich rücksicht zu nehmen bzw. andersrum, mit sprachlich konstruierten traditionen zu brechen, damit mit der zeit geht und in den diskurs einsteigt und diskussionen wie diese hier möglich (oder besser nötig) macht, sollte das im besten fall zum weiterdenken anregen und nicht zum verfassen verhasster threads (alexander226: "aufzudrängen [...] bekehren [...] zerstümmeln.") in support-foren.
ahja, mit "songwriter:innen" ist die musikalische kategorie in apple music gemeint, nicht die berufsbezeichnung der künstlerin.