Deutsche Umlaute sollten die primären alternativen Zeichen bei der bilingualen Tastatur sein
Bei der bilingualen Tastatur EN/DE sind die Umlaute (äöü) nicht teil der Tastatur, sondern als Extra Keys in den "aou" keys versteckt. Allerdings zusammen mit vielen anderen diakritischen Zeichen, z.B. ú,ũ usw.
Nun kann ich nicht verstehen, warum die deutschen Umlaute äöü nicht die primären Zeichen in pop-up Menü für alternative Zeichen ist. Es ist enorm mühselig, jedes Mal das ü in der Mitte der Liste von ca. 10 Diakritika zu finden. Und es macht überhaupt keinen Sinn, dass ein Umlaut in einer bilingualen Tastatur (DE/EN) behandelt wird wie jedes andere diakritische Zeichen. Das ist total nutzlos, und verfehlt völlig den Zweck einer bilingualen Tastatur.
Sowieso kommt es mir so vor, als ob Silicon Valley die Umlaute noch nie richtig verstanden hat. Das ist schon bei den Eingabehilfen/Auto-Korrektur schon immer kaputt, dass für ein eingegebenes "fur" selten "für" vorgeschlagen wird. Auch nicht "fuer". Das wird mit dem bilingualen Keyboard nur noch schlimmer, weil die Auto-Suggestion jetzt bei einem "fur" erstmal nicht weiß, in welcher Sprache ich schreibe.
Gleiches Problem übrigens mit dem Buchstaben ß.
Ich habe keine Erfahrung mit anderen bilingualen Tastaturen. Schwieriger wird es natürlich bei bilingualen Tastaturen, wo beide Sprachen Diakritika haben. Aber auch das ist lösbar, und man könnte eine Reihenfolge benutzen (z.B. Hauptspreche zuerst, dann die der zeiten, dann alle anderen).
Ich möchte diesen Beitrag als Feedback für die Benutzbarkeit der bilingualen Tastaturen abgeben, in der Hoffnung dass das bald verbessert wird. Aus meiner Sicht wurde der Fokus bei den bilingualen Tastaturen auf die Auto-Vervollständigung gelegt, aber die eigentliche Tastatur dabei vergessen.